6月14日下午,重庆大学李孝英教授应邀来我院作题为“中华传统文化对外翻译与传播研究”的学术讲座。我校副校长、国际学院院长郭航,国际学院全体教师、外国语学院教师代表以及学生代表参加讲座。讲座由郭航主持。
李孝英教授首先阐述了上古至明清期间中华传统文化发展的基本历程,并结合《黄帝内经》书名的翻译,进一步解读了中华传统文化的科学精神内涵及其准确翻译。李孝英教授重点强调,当前我们必须反思中华传统文化的翻译策略和传播手段:一是必须立足于本土文化思维,建立自己的话语传播体系;二是改变中华传统文化含蓄内敛的表达方式,应以明了的方式表达和传播;三是重视中华传统文化中科学精神的体现。李孝英教授表示,中华传统文化的准确对外传播需要从四个方面着手:一、加强对中华传统文化自身的理解,尤其是科学精神方面和历史方面的内涵;二、熟悉西方每个阶段的历史和文化;三、要具有扎实的语言基本功和语言转换能力;四、内心深处要有一颗热爱祖国的心。
在讲座过程中,李孝英教授的讲解深入浅出、旁征博引,引起了在场师生的浓厚兴趣。大家纷纷就在翻译及科研过程中遇到的困难和疑惑与李孝英教授进行深入交流,现场气氛十分热烈。
此次学术讲座的成功举办,不仅为学院师生提供了一个学习中华传统文化的宝贵机会,也为推动中华文化的对外传播和交流注入了新的动力。
郭航副校长主持讲座
李孝英教授主讲
与会老师向李孝英教授提问
讲座合影
主讲人简介:
李孝英,博士,重庆大学教授,博士生导师,主要从认知翻译学、哲学视角进行传统文化译介以及典籍医学文本翻译方面的研究。曾任西南医科大学中医文化翻译研究中心主任;英国南安普敦大学人文学院做访问学者;两次获得政府社科优秀奖。在《光明日报》《中国外语》《外语与外语教学》《外语电化教学》《上海翻译》《外语教学理论与实践》等刊物上以第一作者发表文章50余篇,主持各级各类项目25项,其中省部级以上项目15项,包括国家社科基金一般项目2项(在研1项)、国家重大招标分支项目1项、科技部项目1项、省部级重大项目1项、省部级重点项目4项、省部级一般项目6项、专著2部、编著2部,译著1部,教材2部。主要兼职:中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会常务副主任委员兼秘书长;世界翻译教育联盟(WITTA)医学翻译与教学研究会副会长;《中国医药导报》《当代社会科学》等杂志评审专家,《光明中医》杂志第八届编委会委员;四川省委宣传部国际传播专家库专家;湖北中医药大学特聘教授;成都理工大学客座教授等。